-
Il est surprotecteur, étouffant, despotique.
مفرط في الحماية يخنقهم ويتحكم بهم
-
Il peut être un peu surprotecteur parfois. ça devait être ennuyeux.
. قد يصبح مفرط بالحماية في بعض الأحيان . أجل ، لابد أن هذا مزعج
-
C'est un autre exemple de ma sur-protection parentale. qui prend le dessus sur moi.
إنه مثال آخر على تربيتي المفرطة في الحماية وهي تهزمني
-
ii) Précautions prises avant ou pendant l'attaque; blessures superflues/souffrances inutiles; protection de l'environnement.
`2` التدابير الوقائية المتخذة قبل الهجوم أو خلاله الضرر المفرط/المعاناة غير الضرورية؛ حماية البيئة.
-
Encourage également les États à appliquer le principe de précaution et une approche écosystémique lorsqu'ils adoptent et mettent en œuvre des mesures de conservation et de gestion, notamment pour réduire les prises accessoires, la pollution et la surexploitation des ressources halieutiques et pour protéger les habitats particulièrement menacés, en tenant compte des directives en vigueur élaborées par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture;
تشجع أيضا الدول على تطبيق النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في اتخاذ وتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة التي تتناول، في جملة أمور، المصيد العرضي والتلوث والصيد المفرط، وحماية الموائل ذات الأهمية الخاصة، مع مراعاة المبادئ التوجيهية القائمة التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
-
Encourage également les États à appliquer le principe de précaution et une approche écosystémique lorsqu'ils adoptent et appliquent en œuvre des mesures de conservation et de gestion, notamment pour réduire les prises accessoires, la pollution et la surexploitation des ressources halieutiques et pour protéger les habitats particulièrement menacés, en tenant compte des directives en vigueur élaborées par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ;
تشجع أيضا الدول على تطبيق النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في اتخاذ وتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة التي تتناول أمورا عدة منها المصيد العرضي والتلوث والصيد المفرط وحماية الموائل ذات الأهمية الخاصة، مع مراعاة المبادئ التوجيهية القائمة التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
-
Les nouvelles technologies comme celles de l'information et de la communication ainsi que les nanotechnologies et les biotechnologies ouvrent des horizons nouveaux dans le domaine du développement.
ثالثا، يوجد تركيز عال للإبداع التكنولوجي في البلدان المتقدمة، إضافة إلى نظم وإلى قواعد عالمية تتسم بالحماية المفرطة لحقوق الملكية الفكرية.
-
Dans la famille, cela découle des attitudes différentes que les parents adoptent à l'égard des enfants en fonction de leur sexe, par exemple, une protection et une surveillance excessive des filles qui les privent de dynamisme et d'indépendance.
وفي نطاق الأسرة يراعى أن هذا يرجع إلى المواقف المختلفة التي يتخذها الوالدان بشأن الأطفال وفق جنسهم، مما يعني، على سبيل المثال، توفير حماية ومراقبة مفرطة للبنات، وهذا يحرمهن من الدينامية والاستقلال.
-
Quels principes existants du droit international humanitaire applicables à l'emploi de la force pendant un conflit armé sont à prendre en considération lors de l'emploi de munitions, y compris les sous-munitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre (c'est-à-dire la nécessité militaire, la distinction, la discrimination, la juste proportion, les précautions prises avant ou pendant l'attaque, les blessures superflues/les souffrances inutiles, la protection de l'environnement, ou toute autre considération)?
ما هي مبادئ القانون الإنساني الدولي التي تنطبق على استخدام القوة في نزاع مسلح والتي تُعتبر متصلة باستخدام الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب؟ (أي الضرورة العسكرية، الفرق، التمييز، التناسب، التدابير الوقائية المتخذة قبل الهجوم وبعده، الإصابات المفرطة/المعاناة غير الضرورية، حماية البيئة، أية مبادئ أخرى؟)
-
Quels principes existants du droit des conflits armés applicables à l'emploi de la force pendant un conflit armé sont à prendre en considération lors de l'emploi de munitions, y compris les sous-munitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre (c'est-à-dire la nécessité militaire, la distinction, la discrimination, la juste proportion, les précautions prises avant ou pendant l'attaque, les blessures superflues/les souffrances inutiles, ainsi que la protection de l'environnement)?
ما هي المبادئ القائمة في قانون النزاعات المسلحة التي تنطبق على استخدام القوة في نزاع مسلح والتي يعتبر أنها ذات صلة باستخدام ذخائر، بما في ذلك ذخائر صغيرة، يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب؟ (أي الضرورة العسكرية، التفريق، التمييز، التناسب، الاحتياطات المتخذة قبل الهجوم وبعده، الإصابات المفرطة/المعاناة غير الضرورية، حماية البيئة، أية مبادئ أخرى)؟